После прорыва на нацотборе "Евровидения": Креминь отметил необходимость обеспечения прав жестокоговорящих украинцев
Киев • УНН
Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь встретился с переводчицей жестового языка с "Евровидения" Екатериной Заботкиной, чтобы обсудить обеспечение доступа к информации и услугам на украинском жестовом языке для людей с недостатками слуха.
Уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь встретился с переводчицей жестового языка песен "Евровидения-2024" Екатериной Заботкиной. Они обсудили вопросы обеспечения прав жестокоговорящих лиц на получение информации и услуг на украинском жестовом языке. Об этом Креминь сообщил в Facebook, пишет УНН.
Екатерина Заботкина, первая в истории нацотбора Евровидения переводчица на жестовый язык, стала не только настоящей звездой соцсетей в Украине. Она действительно подчеркнула важность обеспечения жестокоговорящих лиц правами на информацию и услуги на украинском жестовом языке, как это определено ст. 4 Закона Украины "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного,
Детали
По его словам, особенно острым этот вопрос является в условиях войны, когда должен быть свободный доступ к сообщениям о воздушной тревоге, о безопасных укрытиях, неотложной медицинской помощи или административных услугах.
Защищая языковые права жестокоговорящих лиц, утверждаем статус украинского жестового языка",
Напомним
В этом году впервые для обеспечения инклюзивности финал конкурса сопровождался жестовым языком. Переводчица жестового языка Екатерина Заботкина, которая отвечала за адаптацию песен на Нацотборе Евровидения-2024 покорила сеть.