Это лоббизм производителей русскоязычных фильмов - Ивченко об отсрочке украиноязычного дубляжа

Это лоббизм производителей русскоязычных фильмов - Ивченко об отсрочке украиноязычного дубляжа

Киев  •  УНН

 • 14764 просмотра

КИЕВ. 15 июня. УНН. Заместитель председателя партии "Батькивщина", народный депутат Вадим Ивченко заявил, что законопроект об отсрочке озвучивания фильмов на украинском языке на телевидении является лоббизмом нескольких производителей русскоязычной продукции. Об этом сообщает УНН со ссылкой на политическое ток-шоу "Прямой эфир".

Цитата

"Вопрос здесь не стоял о языке. Вопрос - о исключительном лоббизме нескольких производителей русскоязычной продукции. Они в карантин успели создать много русскоязычного контента, но не успели сделать дубляж на украинском. (...) Мы ("Батькивщина" - ред.) не дали голоса, поскольку увидели, что предлагают повестку дня, что не соответствует сегодня ни национальным, ни социально-экономическим интересам Украины", - заявил Вадим Ивченко.

Детали

Парламентарий также объяснил причину того, каким образом лоббистский антиязыковой закон попал в повестку дня и вызвал такую дискуссию.

"... есть проблема, которую создали сознательно. Я думаю, что здесь есть вина депутатов, которые голосуют и не изучают, за что они голосуют", - отметил Ивченко.

Контекст

Народные депутаты от пропрезидентской партии "Слуга народа" инициировали законопроект, которым предлагается отсрочить вступление в силу части 6 статьи 23 закона об обеспечении функционирования украинского языка как государственного. В ней говорится, что "языком распространения и демонстрации фильмов в Украине является государственный язык".

Представители "Слуги народа" Никита Потураев и Евгения Кравчук, которые являются инициаторами законопроекта, предлагали, чтобы это положение вступило в силу через два месяца после отмены карантина.