Апеляційний суд Італії повторно перекладатиме записи допитів Марківа
Київ • УНН
КИЇВ. 1 жовтня. УНН. Апеляційний суд в італійському місті Мілан буде повторно перекладати записи допитів українського нацгвардійця Віталія Марківа, адже перекладачка відмовилася від свого перекладу. Про це заявила у відеозверненні Уповноважена ВР з прав людини Людмила Денісова, передає УНН.
“... завершилось чергове засідання розгляду апеляційної скарги Віталія Марківа на цей вирок, який було йому призначено за дії які він не робив, 24 роки. Суд буде досліджувати ще новий переклад розмов і допитів саме Марківа. У зв’язку з тим, що перекладачка, яка перекладала свідчення, які він надав, відмовилася від свого перекладу. Можна його визнати нікчемним зараз, бо вона говорила про якийсь тиск", - повідомила омбудсмен.
Прийнято судом, що буде новий переклад цих двох записів.
“І потім суд буде їх досліджувати, обговорювати зі сторонами процесу. Наступні засідання призначено на 15 та 23 жовтня”, - сказала Денісова.
Як повідомляв УНН раніше, Апеляційний суд в італійському місті Мілані задовольнив запит про новий переклад запису розмови у в'язниці нацгвардійця Віталія Марківа, засудженого в Італії до 24 років ув'язнення за загибель італійського репортера Андреа Роккеллі та його перекладача на Донбасі у 2014 році. Наступні засідання суду призначено на 15 та 23 жовтня.
Нагадаємо, старший сержант Національної гвардії України Віталій Марків відбуває покарання у тюрмі біля Мілана після того, як у липні минулого року суд першої інстанції засудив його до 24 років неволі. Він перебуває під вартою від дня арешту в Болоньї 30 червня 2017-го.
Раніше суд оголосив перерву до 1 жовтня щодо розгляду апеляційної скарги у справі нацгвардійця Віталія Марківа, якого обвинувачують у загибелі італійського репортера Андреа Роккеллі та його перекладача на Донбасі у 2014 році.