Букеровскую премию за 2026 год впервые получил роман, написанный на китайском. Это путевые заметки о Тайване
Киев • УНН
Роман о путешествии двух женщин в 1930-х годах стал первым произведением с мандаринского языка, получившим Букера. Приз в 50 тысяч фунтов разделят авторы.

История о запретной любви и тайваньской еде "Путевые заметки о Тайване" (Taiwan Travelogue) получила международную Букеровскую премию, став первым романом, переведенным с китайского (мандаринского), который удостоился престижной награды, пишет УНН со ссылкой на BBC.
Детали
"Путевые заметки о Тайване", написанные тайваньским автором Ян Шуан-цзы и тайваньско-американским переводчиком Линь Кинг, рассказывают о двух женщинах во время их кулинарного путешествия по Тайваню в 1930-х годах, когда остров находился под японским правлением.
Из-за мастерского оформления в виде перевода новооткрытых путевых мемуаров с вымышленными примечаниями многие читатели сочли это подлинным историческим текстом, когда книга была впервые опубликована в 2020 году.
"Это захватывающий, тонко проработанный роман", — сказала Наташа Браун, председатель жюри.
"Путевые заметки о Тайване" рассказывают о вымышленной японской писательнице Аояме Тидзуко, которая находится в спонсируемом правительством туре по Тайваню с тайваньским переводчиком О Тидзуру, в которую она влюбляется.
Через их призму роман исследует вопросы любви, культуры, колониальной истории и власти.
"Исследование центральных тем романа – путешествий и еды – изменило мою жизнь двумя очевидными способами, — сказала Ян, лауреат Букеровской премии перед объявлением ее победы. — Мои сбережения уменьшились, мой вес вырос".
"Путевые заметки о Тайване" уже получили несколько наград.
Премию в 50 тысяч фунтов разделят писатель и переводчик.