Italy changed the text of the national anthem: the final exclamation was removed from "Brothers of Italy"

 • 4726 переглядiв

The Italian government has made adjustments to the performance of the national anthem, removing the traditional word "Sì!" from it at the end. The changes concern the final part of the anthem "Brothers of Italy", which ended with the phrase "We are ready to die, we are ready to die, Italy calls! Yes!".

The Italian government has made adjustments to the performance of the national anthem, removing the emphatic word "Sì!" (Yes!), which traditionally sounded at the end. As government sources reported on Tuesday, relevant instructions have already been issued by the General Staff of Defense in accordance with a presidential decree. This is reported by UNN with reference to information from Reuters.

Details

The changes concern the final part of the anthem "Brothers of Italy" (Fratelli d'Italia). Previously, the composition ended with the phrase: "We are ready to die, we are ready to die, Italy calls! Yes!". From now on, the last word will not be officially used during solemn events.

Apple fined 98 million euros in Italy for antitrust violations22.12.25, 11:50

The removal of the word "Sì" was first noticed by the newspaper Il Fatto Quotidiano, after which the information was confirmed by the Ministry of Defense and the office of President Sergio Mattarella. The administration of the head of state emphasized that the decision has no political overtones.

The modification was made not for political reasons, but for the purity of the text, as an addition to the original text was removed 

- a source in the presidential administration reported.

Historical discrepancy between text and music

The text of the anthem was written by the poet Goffredo Mameli in 1847, even before the unification of Italy. The word "Sì" was not in his manuscript. However, this exclamation appeared in the original musical score created in the same year by the composer Michele Novaro.

The government decided to prioritize Mameli's poetic original source. Reproductions of the original texts and scores are already posted on the official government website for review. It is noteworthy that the name of the anthem coincides with the name of the party of the current Prime Minister Giorgia Meloni, but the reform concerns purely technical bringing of the symbol to historical compliance.

Python skin shoes, Zelenskyy's iPad, and a sack of rice: Meloni put state gifts up for auction22.12.25, 18:09

Popular
Greece blocks 21st EU sanctions package against Russia - FT

 • 16454 переглядiв

Night attack on Kyiv and Kharkiv: mayors report consequences of strikes

 • 20278 переглядiв

The enemy attacked Kyiv with ballistic missiles on the night of July 16

 • 15282 переглядiв

Gazprom shares hit a 17-year low due to suspension of negotiations with China

 • 16831 переглядiв

News by theme
Another day with schedules: tomorrow, power will be cut in most regions of Ukraine

 • 3969 переглядiв

Another fake from Kolomoisky: journalistic investigation refutes his statements

 • 11496 переглядiв

Russia attacked Poltava region: two wounded at an enterprise

 • 5232 переглядiв

Hundreds of Kenyans, promised jobs in Russia, ended up fighting in the war against Ukraine

 • 4445 переглядiв

Ukrainian military withdrew from Siversk - General Staff

 • 44730 переглядiв

Czech Prime Minister Andrej Babiš underwent facial surgery

 • 4227 переглядiв

Alternative for Germany party accused of working for the Kremlin - Politico

 • 4133 переглядiв