Премію Рильського присудили за переклад оповідань з давньояпонської мови
Київ • УНН
КИЇВ. 31 січня. УНН. Премію Кабінету міністрів України імені Максима Рильського присудили перекладачці Ніні Баликовій за переклад збірки оповідань та легенд з давньояпонської мови Кенко-Хоші "Нотатки знічев'я". Про це повідомляє кореспондент УНН.
У середу 31 січня у приміщенні Національного телебачення в радіомовлення відбулось засідання Комітету з присудження премії. Переклад Н.Баликової був обраний членами комісії одноголосно.
Н.Баликову також відзначать грошовою нагородою, проте в якому розмірі — поки невідомо.
На другому місці за симпатіями членів комісії опинився переклад Юлії Джугастрянської з англійської мови роману Ред’ярда Кіплінга “Кім”. Перекладачку планують запросити на церемонію нагородження переможця і також певним чином відзначити.
Як повідомляв УНН, премію імені Максима Рильського за 2016 рік присудили Василю Степаненку за переклад з грецької поеми Віцендзоса Корнароса “Еротокрит”.