Папа отметил, что с сегодняшнего традиционного перевода молитвы "Отче наш" следует, что бог выбирает, вводить людей в искушение или нет.
"Это нехороший перевод, потому что намекает на то, что Бог якобы провоцирует нас на соблазн", - сказал понтифик.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Папа Римский во время воскресной проповеди вспомнил Украины и Голодомор
Папа Франциск сообщил, что во Франции уже изменили текст молитвы, в котором теперь говорят "не позволь нам поддаться соблазну" или "не дай нам впасть в искушение". Он отметил, что в таком переводе вина в искушении лежит исключительно на человеке.
"Тем, кто вводит тебя в соблазн, является сатана, это его занятие", - подчеркнул он.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: Компания Lamborghini подарила Папе Римскому Франциску уникальный спорткар
Молитву "Отче наш" на языке оригинала потеряно, и древнейшие из сохранившихся ее текстов написано древнегреческим койне. В Украине используют церковнославянский перевод молитвы.