“... завершилось чергове засідання розгляду апеляційної скарги Віталія Марківа на цей вирок, який було йому призначено за дії які він не робив, 24 роки. Суд буде досліджувати ще новий переклад розмов і допитів саме Марківа. У зв’язку з тим, що перекладачка, яка перекладала свідчення, які він надав, відмовилася від свого перекладу. Можна його визнати нікчемним зараз, бо вона говорила про якийсь тиск", - повідомила омбудсмен.
Прийнято судом, що буде новий переклад цих двох записів.
“І потім суд буде їх досліджувати, обговорювати зі сторонами процесу. Наступні засідання призначено на 15 та 23 жовтня”, - сказала Денісова.
Як повідомляв УНН раніше, Апеляційний суд в італійському місті Мілані задовольнив запит про новий переклад запису розмови у в'язниці нацгвардійця Віталія Марківа, засудженого в Італії до 24 років ув'язнення за загибель італійського репортера Андреа Роккеллі та його перекладача на Донбасі у 2014 році. Наступні засідання суду призначено на 15 та 23 жовтня.
Нагадаємо, старший сержант Національної гвардії України Віталій Марків відбуває покарання у тюрмі біля Мілана після того, як у липні минулого року суд першої інстанції засудив його до 24 років неволі. Він перебуває під вартою від дня арешту в Болоньї 30 червня 2017-го.
Раніше суд оголосив перерву до 1 жовтня щодо розгляду апеляційної скарги у справі нацгвардійця Віталія Марківа, якого обвинувачують у загибелі італійського репортера Андреа Роккеллі та його перекладача на Донбасі у 2014 році.