"Суд вирішив перекласти всю розмову в камері заново. Наступні засідання 15 та 23 жовтня", - повідомив він.
Городецький пояснив, що йдеться про запит прокурора "про новий переклад запису розмови Віталія в тюрмі, в якій він нібито сказав фразу: "Ми завалили журналіста". Останній переклад, зроблений перекладачем суду цієї фрази не містить, а лише він може бути використаний".
"Суддя пропонував, щоб зараз в суді включили цю фразу і її зразу переклала перекладач, вказана прокурором. Захист України попросив, щоб був переклад всієї розмови, щоб був зрозумілий контекст, а адвокат Віталія заявив, що якщо нема довіри до перекладачів суду, то мусить бути переклад всіх документів: прослуховування, допитів, засідань. Адже, як справедливо додав адвокат України, проти Матківського справа відкрита за перекладом його свідчень. Якщо перекладач не достовірний, то звинувачення проти Матківського мають бути зняті", - розповів Городецький.
Раніше Городецький повідомляв, що засідання має бути і 7 жовтня - день захисту.
Нагадаємо, старший сержант Національної гвардії України Віталій Марків відбуває покарання у тюрмі біля Мілана після того, як у липні минулого року суд першої інстанції засудив його до 24 років неволі. Він перебуває під вартою від дня арешту в Болоньї 30 червня 2017-го.
Раніше суд оголосив перерву до 1 жовтня щодо розгляду апеляційної скарги у справі нацгвардійця Віталія Марківа, якого обвинувачують у загибелі італійського репортера Андреа Роккеллі та його перекладача на Донбасі у 2014 році.