"В Италии вышел современный переводной словарь украинского языка ... Его выдало известное миланское издательство Hoepli, специализирующаяся на издательстве научной и учебной литературы. Как утверждают языковеды, по объему словарного материала (132 тыс. слов и значений), это первая работа подобного объема по украинскому языку в западной лексикографии. Также речь идет о первом словаре, отражающем особенности нового украинского правописания после реформы 2019 года", - говорится в сообщении.
По словам автора и составительницы украинского-итальянского словаря Елены Пономаревой, которая с 2004 года преподает украинский язык в университете La Sapienza - это настоящий прецедент для Италии.
"... Потому что в стране существует тенденция выдавать такие объемные словари преимущественно относительно "крупнейших" языков (английского, французского, испанского, немецкого)", - отметила Елена Пономарева.
Отмечается, что над составлением словаря в более тысячи страниц филологиня работала 7 лет.
"Это комбинаторно-толковый словарь, то есть не просто украинское слово и перевод, а есть варианты различных его значений в переводе на итальянском языке. Такой и была моя цель - создать наконец большой академический словарь с комбинацией слов, по которым интересно изучать как украинский, так и итальянский языки. Наши студенты были в отчаянии, они не могли делать полноценные переводы. Это стыдно, когда заходишь в итальянский книжный магазин, и там ничего не было с украинистики. Я старалась восполнить этот пробел в западной лексикографии", - добавила Елена Пономарева.
Указано, что словарем могут пользоваться студенты, переводчики и все остальные. В словаре помещены различные стилистические слои - от литературной к разговорной лексике, а также экзотизмы, жаргонизмы, сленговые, просторечные и фольклорные выражения. Особое внимание уделено профессиональной лексике - научно-технической, экономической, политической, художественной.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ: В украинском языке с 2019 года появилось около 1,5 тыс. новых слов
Сообщается, что в Италии словарь вышел тиражом в тысячу экземпляров. Есть также его электронная версия, которой могут пользоваться все желающие в разных странах (Dizionario Ucraino-Italiano Hoepli). Словарь является первой частью проекта и предполагается создание второй части - итальянско-украинской версии.
"Выход словаря важен и тем, что теперь украинский язык, который в Италии часто ассимилируют с русским, будет занимать отдельное место в культурном процессе, параллельно будет способствовать и политическому утверждению Украины. Этот проект, как культурный мост между Украиной и Европой, между Украиной и Италией", - сказал издательский директор Hoepli Марко Сброци.
По его словам, о выходе словаря на украинском рынке речь пока не идет, так же как и об организации презентационных мероприятий - из-за пандемии коронавируса все организационно-презентационные проекты в формате вживую отложены. В планах издателей - устроить презентацию в академических кругах и на уровне дипломатических учреждений Украины в Италии.
Напомним, ученые рассказали, сколько в украинском языке слов.