В Україні на залізничних квитках більше немає дубляжу російською мовою. Про це заявив заступник міністра розвитку громад та територій України Тимур Ткаченко у своєму Telegram-каналі, передає УНН.
"Відтепер інформація на проїзних документах буде дублюватись українською та англійською. Окрім цього, затверджено бланки документів для друку в терміналах самообслуговування, що дозволяє запроваджувати нові сервіси для пасажирів на залізничному транспорті", - повідомив Ткаченко.
За його словами, це важливий крок у рамках євроінтеграції, адже українська залізниця відіграє зараз ключову роль у пасажирських перевезеннях.
"Укрзалізниця" запускає новий поїзд до Будапешта: куди можна дістатися далі13.12.24, 08:05
"Відмова від дубляжу російською мовою є не лише символічним, а й практичним кроком для утвердження української мови як єдиної державної. Використання англійської сприяє інтеграції у міжнародний простір, покращує зручність для іноземних пасажирів і демонструє європейські стандарти обслуговування. Це не фінальний зовнішній вигляд квитка, він буде дещо удосконалений, проте головне зараз — відсутність на ньому російської", - додав Ткаченко.
"В якості тесту зробили квиток з передбаченням", - додав заступник міністра і показав квиток "Київ-Пасажирський - Перемога".