З цим питанням глава РФ звернувся до режисера на засіданні Ради з питань культури і мистецтва та Ради з російської мови.
“Вашим ”Фаустом“ вже насолодилися німецькомовні глядачі. Давайте, змініть гнів на милість і перекладіть його російською! „Фауста“ російською перекладіть!” - звернувся президент до О.Сокурова.
О.Сокуров у відповідь висловив переконання, що “російська культура настільки значуща і широка, що в стані проникати в культуру по суті будь-якого етносу і будь-якого культурного середовища”.
Режисер додав, що, в той же час, і російський світогляд і культурну свідомість необхідно наближати до всесвітнього досвіду.
“Тому я думаю, що я правий, що зробив фільм німецькою”, — парирував О.Сокуров.
Він висловив жаль, що російське телебачення “відмовляється показувати фільм”, як багато його фільмів, так і фільми його співвітчизників — кінорежисерів.
В.Путін пообіцяв “ще подискутувати на цю тему”, додавши “чому б не перевести, так і не можу зрозуміти”.
Фільм “Фауст” Олександра Сокурова — заключна частина історичної тетралогії, в яку також входять “Молох”, “Телець” і “Сонце”. В основу фільму покладена перша частина поеми Гете, сценарій написав Юрій Арабов. Кінокартина отримала головну нагороду Венеціанського кінофестивалю 2011 року, проте в російський прокат фільм вийшов лише в лютому 2012-го.